■ 본문 말씀: 마태복음 13:44-46 (2월 15일 본문)
■ 포인트: 천국은 무엇과도 비교할 수 없을 만큼 소중합니다.
■ Scripture: Matthew 13:44–46 (Text for February 15)
■ Point: The kingdom of heaven is so precious that it cannot be compared with anything else.
1. 찬양 (Praise)
천국은 마치
천국은 마치 (어린이)
2. 기도 (Prayer)
하나님, 저희를 자녀 삼아 주시고 사랑으로 인도해 주시니 감사합니다. 말씀 속에서 하나님의 사랑을 알고, 하나님을 예배하는 기쁨을 맛보게 해 주세요.
God, thank You for adopting us as Your children and guiding us with Your love. As we listen to Your Word, help us come to know Your love more deeply and experience the joy of worshiping You.
3. 말씀 (Word)
마태복음 13:44~46을 함께 읽습니다(말씀을 3번 읽으세요).
* 말씀을 다른 번역으로 반복해서 읽으면 내용을 깊이 이해하는 데 도움이 됩니다.
Read Matthew 13:44–46 together. (Read the passage three times.)
Reading the passage repeatedly in different translations can help deepen your understanding.
□ 개역개정판 성경
44 천국은 마치 밭에 감추인 보화와 같으니 사람이 이를 발견한 후 숨겨 두고 기뻐하며 돌아가서 자기의 소유를 다 팔아 그 밭을 사느니라 45 또 천국은 마치 좋은 진주를 구하는 장사와 같으니 46 극히 값진 진주 하나를 발견하매 가서 자기의 소유를 다 팔아 그 진주를 사느니라
□ 우리말 성경
44 “하늘나라는 밭에 숨겨진 보물과 같다. 어떤 사람이 그것을 발견하고는 감추어 두고 기뻐하며 돌아가 모든 재산을 팔아서 그 밭을 산다. 45 또 하늘나라는 좋은 진주를 찾아다니는 상인과 같다. 46 그는 값진 진주를 발견하고 돌아가 모든 재산을 팔아서 그것을 산다.”
□ NIV
44. “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
45. “Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
46. When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
□ ESV
44 “The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field. 45 “Again, the kingdom of heaven is like a merchant in search of fine pearls, 46 who, on finding one pearl of great value, went and sold all that he had and bought it.
4. 본문 이해 (Understanding the Scripture)
예수님은 천국의 가치가 어떠한지 비유로 말씀하셨어요. 천국은 밭에 숨겨진 보물(보화)과도 같아요. 이를 발견한 사람은 자신의 모든 것을 팔아 그 밭을 사고 말아요. 좋은 진주를 구하러 다니는 상인도 값진 진주를 발견하면 모든 것을 팔아 그것을 사고 말아요. 천국을 얻는 것은 가장 지혜로운 선택이에요.
Jesus taught about the value of the kingdom of heaven through parables. The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a person discovers it, he sells everything he has and buys that field. In the same way, a merchant searching for fine pearls sells all he owns when he finds one pearl of great value. Gaining the kingdom of heaven is the wisest choice a person can make.
■ 인도자를 위한 본문 이해 (Understanding Scripture for the Leader)
천국(하나님 나라)은 우리가 꼭 가야 할 아름다운 곳이고, 하나님이 공의와 사랑으로 다스리시는 나라입니다. 천국의 가치를 아는 사람은 천국이 세상의 어떤 것과도 비교할 수 없음을 잘 압니다. 그래서 예수님은 천국이 무엇과 같은지 비유로 말씀해 주십니다. 천국은 마치 밭에 숨겨진 보물과 같습니다. 고대에는 은행 같은 공적 기관이 없었기에 사람들은 전쟁이 나거나 특별한 상황이 발생하면 자기 밭에 보물을 묻어 두었습니다. 따라서 보물을 숨긴 사람이 장소를 알려 주지 않고 세상을 떠나면, 그 보물은 계속 땅속에 있어야 했습니다. 예수님의 비유에 등장하는 소작농은 밭을 갈다가 우연히 보물을 발견했습니다. 이런 경우 보물은 밭의 주인에게 속하기 때문에 소작농은 모든 방법을 동원해 그 밭을 소유하려 했을 것입니다. (밭에 묻힌 보물을 알리지 않고 밭을 소유하려 한 소작농의 도덕성에 문제를 제기할 수도 있지만, 예수님 말씀의 핵심은 자신의 소유를 다 팔아서 밭을 살 만큼 보물의 가치를 알아본 사람의 행동에 있습니다.) 또한 천국은 마치 좋은 진주를 사기 위해 찾아다니던 상인이 마침내 지극히 값진 진주를 찾은 것과 같습니다. 그도 자신의 재산을 모두 팔아 진주를 사고 맙니다. 천국의 가치를 알지 못하는 사람들은 어리석다고 하겠지만, 천국의 가치를 발견한 사람은 세상의 가치와 소유에 연연하지 않습니다. 세상의 것을 포기하고 천국을 얻는 것을 가장 가치 있는 선택으로 여깁니다.
The kingdom of heaven (the kingdom of God) is the beautiful place we are meant to enter—a kingdom ruled by God with justice and love. Those who truly understand the value of the kingdom know that it cannot be compared with anything in this world. That is why Jesus explained the kingdom of heaven through parables.
The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. In ancient times, because there were no public institutions such as banks, people often buried their valuables in fields for safekeeping during wars or times of crisis. If the owner died without revealing the location, the treasure would remain hidden underground.
In Jesus’ parable, a tenant farmer discovers such a treasure while working the field. Since anything buried in the field legally belonged to the landowner, the tenant would have done everything possible to purchase the field. (While some may question the tenant’s ethics for not disclosing the treasure, the main point of Jesus’ teaching is not morality but the person’s decisive action after recognizing the treasure’s value—selling everything to obtain it.)
Likewise, the kingdom of heaven is like a merchant who had been searching for fine pearls. When he finally found one of extraordinary value, he sold all his possessions and bought it. To those who do not understand the value of the kingdom, such actions may seem foolish. But those who recognize the true worth of the kingdom are no longer attached to worldly possessions. They regard giving up earthly things to gain the kingdom as the most valuable and worthwhile choice.
5. 나눔 (Sharing)
1. 밭에 숨겨진 보물을 찾은 사람과 값진 진주를 발견한 사람의 공통점은 무엇인가요?(44~46절)
What do the person who found the hidden treasure and the person who found the valuable pearl have in common? (verses 44–46)
■ 유아·유치 Kindergarten
밭에서 보물을 찾은 사람과 값진 진주를 찾은 사람은 어떻게 행동했나요?(44~46절)
How did the person who found the treasure in the field and the person who found the valuable pearl act? (verses 44–46)
▒ 질문 가이드 (Question Guide)
보물이 묻힌 땅을 사기 위해 자신의 모든 소유를 정리하는 사람의 마음은 어땠을까요? 마침내 찾고 찾던 좋은 진주를 얻기 위해 자신의 모든 소유를 파는 사람의 마음은 어땠을까요? 천국을 소유한다는 것은 하나님의 복을 누리며 살아가는 것입니다. 그러므로 천국을 얻기 위해 내가 가진 것을 포기하는 일은 억지로 하는 것이 아니라 기쁘고 즐거운 일임을 기억할 수 있도록 지도해 주세요.
How do you think the person felt as he sold everything he owned to buy the field with the hidden treasure?
How do you think the merchant felt as he sold all his possessions to obtain the pearl he had been searching for?
Owning the kingdom of heaven means living in God’s blessing. Therefore, giving up what we have to gain the kingdom is not something done by force, but something done with joy and gladness. Help children remember that choosing the kingdom of heaven is a joyful and willing decision.
▒ 인도자를 위한 해설 (Commentary for the Leader)
예수님은 비유를 통해 천국이 얼마나 가치 있고 대단한 곳인지 가르쳐 주십니다. 천국은 믿음으로 얻을 수 있는 구원의 최종 목표이며, 죄와 고통으로부터 벗어나 영원한 안식을 누릴 수 있는 곳입니다. 천국은 사랑과 은혜가 충만한 하나님의 다스리심 가운데서 그 사랑과 은혜를 충만하게 경험하고 나누는 곳입니다. 영원한 생명을 누리는 천국은 이 땅의 물질적인 것과는 비교할 수 없을 만큼 소중합니다. 이러한 천국의 가치를 발견한 사람은 자신이 소유한 모든 것을 바쳐서라도 그것을 얻고자 합니다. 밭에 숨겨진 보물을 발견한 사람이 전 재산을 팔아 그 밭을 사는 것처럼, 또한 좋은 진주를 사기 위해 모든 소유를 파는 것처럼 천국을 얻기 위해서라면 이 땅의 모든 것을 희생할 가치가 있습니다. 이는 억지로 하거나 의무감으로 하는 일이 아닙니다. 영원한 천국을 얻기 위해 기쁨으로 자원해서 모든 것을 포기하는 것입니다.
Through these parables, Jesus teaches how precious and extraordinary the kingdom of heaven truly is. The kingdom of heaven is the final goal of salvation obtained through faith—a place where we are freed from sin and suffering and enjoy eternal rest. It is the realm where we fully experience and share God’s abundant love and grace under His rule.
The eternal life found in the kingdom of heaven is far more valuable than anything material in this world. Those who discover its worth are willing to give up everything they have to obtain it. Just as the man who found the hidden treasure sold all he had to buy the field, and just as the merchant sold everything to buy the fine pearl, the kingdom of heaven is worth sacrificing all earthly things for.
This is not something done out of obligation or duty. It is a joyful, voluntary choice—to give up everything in order to gain the eternal kingdom of heaven.
2. 나는 천국이 어떤 곳이라고 생각하나요? 천국을 누리기 위해 내가 포기할 수 있는 것은 무엇인가요?
How do you imagine heaven? What is something you could give up in order to enjoy the kingdom of heaven?
■ 유아·유치 Kindergarten
하늘나라는 어떤 곳일지 생각해 보고 함께 이야기해요.
Let’s think together about what the kingdom of heaven might be like and share our thoughts.
▒ 질문 가이드 (Question Guide)
천국을 황금으로 된 길이 펼쳐져 있고 온갖 보석으로 꾸며진 공간으로 묘사할 수도 있지만(계 21:11, 18~21), 천국이 좋은 이유는 선하신 하나님이 통치하시는 ‘하나님 나라’이기 때문입니다. 그래서 예수님도 하나님의 나라는 그분을 왕으로 모시며 살아가는 우리 마음속에 있다고 하셨습니다(눅 17:20~21). 각자 자신이 하나님 나라에 속한 사람이라고 생각하는지 나누어 보세요. 그리고 자신이 알고 있는 천국은 어떤 곳인지, 어떤 곳이길 바라는지도 자유롭게 이야기해 보세요. 하나님의 다스리심 가운데 사는 것이 복된 삶이라면, 이 땅에서 천국의 삶을 누리기 위해 무엇을 포기하고 무엇을 내려놓아야 할지도 나누어 보세요.
Heaven can be described as a place with streets of gold and decorated with all kinds of precious jewels
(Revelation 21:11, 18–21).
However, the reason heaven is truly good is not because of its beauty, but because it is the kingdom where the good and loving God reigns.
That is why Jesus said that the kingdom of God is among us—within our hearts—when we live with God as our King
(Luke 17:20–21).
Invite each person to share whether they believe they belong to God’s kingdom. Encourage them to talk freely about what kind of place they think heaven is, and what kind of place they hope it will be.
If living under God’s rule is truly a blessed life, discuss together what we might need to let go of or give up in this world in order to experience the life of heaven here and now.
“하나님의 영광이 있어 그 성의 빛이 지극히 귀한 보석 같고 벽옥과 수정같이 맑더라”(계 21:11).
11. It shone with the glory of God, and its brilliance was like that of a very precious jewel, like a jasper, clear as crystal. (Rev. 21:11)
“그 성곽은 벽옥으로 쌓였고 그 성은 정금인데 맑은 유리 같더라 그 성의 성곽의 기초석은 각색 보석으로 꾸몄는데 첫째 기초석은 벽옥이요 둘째는 남보석이요 셋째는 옥수요 넷째는 녹보석이요 다섯째는 홍마노요 여섯째는 홍보석이요 일곱째는 황옥이요 여덟째는 녹옥이요 아홉째는 담황옥이요 열째는 비취옥이요 열한째는 청옥이요 열두째는 자수정이라 그 열두 문은 열두 진주니 각 문마다 한 개의 진주로 되어 있고 성의 길은 맑은 유리 같은 정금이더라”(계 21:18~21).
18. The wall was made of jasper, and the city of pure gold, as pure as glass.
19. The foundations of the city walls were decorated with every kind of precious stone. The first foundation was jasper, the second sapphire, the third chalcedony, the fourth emerald,
20. the fifth sardonyx, the sixth carnelian, the seventh chrysolite, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth chrysoprase, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
21. The twelve gates were twelve pearls, each gate made of a single pearl. The great street of the city was of pure gold, like transparent glass. (Rev. 21:18-21)
“바리새인들이 하나님의 나라가 어느 때에 임하나이까 묻거늘 예수께서 대답하여 이르시되 하나님의 나라는 볼 수 있게 임하는 것이 아니요 또 여기 있다 저기 있다고도 못하리니 하나님의 나라는 너희 안에 있느니라”(눅 17:20~21).
20. Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, “The kingdom of God does not come with your careful observation,
21. nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’ because the kingdom of God is within you.” (Luke 17:20-21)
6. 감사하기 (Gratitude)
하나님께 감사드리고 싶은 일을 세 가지 정도 기록하게 한 후에 함께 나눕니다. 일상에서 경험한 크고 작은 감사나 예배 중에 생각난 감사를 나누어도 되고, 평범한 일상을 누리게 하시는 은혜에 대한 감사를 나누어도 됩니다. 감사를 나눔으로 하나님 은혜를 기억하고 하나님 중심의 삶을 훈련하게 됩니다.
Have each person write down about three things they would like to thank God for, and then share them together.
These may include small or big moments of gratitude experienced in daily life, things remembered during worship, or thankfulness for the grace that allows us to enjoy ordinary, everyday life.
By sharing gratitude, we learn to remember God’s grace and are trained to live a God-centered life.
7. 기도 (Prayer)
하나님! 예수님을 통해 저희에게 천국을 선물해 주시니 감사합니다. 이 땅의 것들을 작게 여기고 천국 소망을 크게 갖는 믿음의 사람 되길 원합니다. 날마다 천국의 기쁨으로 살다가 영원한 천국에 들어가는 저희가 되게 해 주세요.
God, thank You for giving us the gift of the kingdom of heaven through Jesus.
We desire to be people of faith who value the things of this world lightly and hold firmly to the hope of heaven.
Help us to live each day with the joy of heaven, and in the end, enter into Your eternal kingdom.
‘주님이 가르쳐 주신 기도’로 가정예배를 마칩니다.
End the family worship with the Lord’s Prayer.
8. 가족 미션 (Family Mission)
‘함께 찬양하며 율동하기’
<천국 기쁨 표현하기>
* 준비물: ‘천국은 마치’ 찬양 영상, 악보
1. ‘천국은 마치’ 찬양 영상을 함께 시청합니다.
2. 악보를 보면서 찬양을 불러 봅니다.
3. 율동도 함께 배워 봅니다.
4. 율동하며 온 가족이 큰소리로 함께 찬양합니다.
집에 있는 타악기를 연주하며 찬양하면 더 신나는 시간이 될 거예요. 천국이 얼마나 가치 있는지, 그것을 소유한 삶이 얼마나 기쁜지 찬양하고 율동하면서 마음껏 표현하는 시간이 되길 바랍니다.
“Praising Together with Actions”
<Expressing the Joy of Heaven>
Preparations: “The Kingdom of Heaven Is Like” praise video, Sheet music
1. Watch the “The Kingdom of Heaven Is Like” praise video together.
2. Sing along while looking at the sheet music.
3. Learn the hand motions together.
4. Praise together as a family with loud voices and joyful movements.
If you play percussion instruments you have at home while singing, it can make the time even more exciting. May this be a time to freely express—through praise and movement—how precious the kingdom of heaven is and how joyful life is for those who possess it.
▒ 주일예배 준비하기 (Preparing Sunday Service)
가정예배를 마친 후에는 함께 주일예배를 준비합니다. After family worship, prepare for Sunday service together.





