
마가복음 15:37-38(Mark 15:37-38)
1. 찬양 (Praise)
주의 보좌로 나아갈 때에
십자가 그 보혈
2. 기도 (Prayer)
하나님! 예수님의 고난을 기억하는 주간에 예배로 모이게 하시니 감사합니다. 말씀 속에서 하나님의 사랑과 예수님의 십자가 은혜를 깊이 알게 해 주세요.
God, thank you for bringing us together in worship during this week of remembrance of Jesus’ suffering. us to deepen our
understanding of your love and the grace of Jesus’ cross in your Word.
3. 말씀 (Word)
마가복음 15:37~38을 함께 읽습니다(말씀을 3번 읽으세요).
* 말씀을 다른 번역으로 반복해서 읽으면 내용을 깊이 이해하는 데 도움이 됩니다.
Read Mark 15:37-38 together (read the passage 3 times).
* Repeatedly reading the text in different translations help you deepen your understanding.
□ 개역개정판 성경
예수님이 십자가에 못 박혀 돌아가실 때 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어졌어요. 그것은 성소와 지성소를 구분하는 휘장이에요. 성소 휘장이 찢어져 둘이 된 것은 이제 누구나 하나님께 나아가는 길이 열렸다는 뜻이에요. 죄로 인해 가로막힌 하나님과의 관계가 예수님을 통해 완전히 회복되었어요.
<단어 설명>
*휘장: 여러 폭의 천을 이어서 만든 커튼
□ NIV
When Jesus died on the cross, the veil of the Holy of Holies was torn from top to bottom, separating the Holy of Holies
from the Holy of Holies. The tearing of the veil and the joining of the two means that the way to God is now open to
everyone. Our relationship with , which was blocked by sin, is fully restored through
4. 본문 이해 (Understanding the Scripture)
예수님이 십자가에 못 박혀 돌아가실 때 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어졌어요. 그것은 성소와 지성소를 구분하는 휘장이에요. 성소 휘장이 찢어져 둘이 된 것은 이제 누구나 하나님께 나아가는 길이 열렸다는 뜻이에요. 죄로 인해 가로막힌 하나님과의 관계가 예수님을 통해 완전히 회복되었어요.
When Jesus died on the cross, the veil of the Holy of Holies was torn from top to bottom, separating the Holy of Holies
from the Holy of Holies. The tearing of the veil and the joining of the two means that the way to God is now open to
everyone. Our relationship with , which was blocked by sin, is fully restored through
■ 인도자를 위한 본문 이해 (Understanding Scripture for the Leader)
하나님은 거룩하신 분이기에 죄가 있는 사람은 하나님께 나아갈 수 없어요. 하나님은 제사 제도를 통해 죄인들이 하나님께 나아갈 길을 마련해 주셨어요. 광야에서는 성막을 세워서, 다윗과 솔로몬 시대에는 성전을 세워서 하나님께 제사를 드리며 예배하게 하셨어요. 짐승을 죽여서 드리는 제사는 많은 제약이 따르고 절차도 복잡했어요. 게다가 구약 시대의 제사는 죄 문제를 완전히 해결해 주지 못했고, 죄를 지을 때마다 짐승을 죽여 하나님께 속죄제를 드려야 했어요. 성소와 지성소를 구분하는 휘장은 하나님과 죄인 사이의 경계였어요. 지성소에는 1년에 한 번 대제사장만 들어갈 수 있었어요. 하지만 제사장도 불완전한 인간이기에 자신을 위한 속죄제를 따로 드려야 했어요. 하나님의 아들이신 예수님은 완전한 대제사장으로 이 땅에 오신 분이에요. 그분은 십자가에서 단번에 인류의 모든 죗값을 치르고 죽으셨어요. 그러자 성소의 휘장이 위에서부터 아래로 찢어졌어요. 이는 죄 문제가 해결되고 하나님과 우리 관계가 완전히 회복(엡 2:14~16)되었음을 보여 주는 거예요. 예수님의 십자가 대속으로 인해 은혜의 시대가 열린 거예요. 예수님을 믿는 사람은 누구든지 하나님 앞에 거룩한 제사장(벧전2:9~10)이 되어 자기 죄를 직접 하나님 앞에 고백할 수 있을 뿐 아니라, 다른 이들을 위해 중보할 사명도 있어요.
Because God is holy, sinful people cannot approach Him. God provided a way for sinners to Him through the
sacrificial system: the tabernacle in the wilderness and the temple in the days of David and Solomon. Old Testament
sacrifices didn’t completely solve the problem of sin, and whenever you sinned, you had to kill an animal to make
atonement to God. The veil separating the Holy of Holies from the Holy of Holies was the boundary between God and
sinners. Only the high priest could enter the Holy of Holies once a year. Jesus, the Son of God, came to earth as the
perfect high priest. He died on the cross, paying for all of mankind’s sins once and for all, and the veil was torn from
top to bottom. This shows that the problem of sin is solved and our relationship with God is fully restored (Eph. 2:14-
16). Jesus’ sacrifice on the cross ushered in the age of grace. All who believe in Jesus have become holy priests before
God (1 Peter 2:9-10), able to confess their sins directly to God, and have a commission to for others.
“그는 우리의 화평이신지라 둘로 하나를 만드사 원수 된 것 곧 중간에 막힌 담을 자기 육체로 허시고 법조문으로 된 계명의 율법을 폐하셨으니 이는 이 둘로 자기 안에서 한 새 사람을 지어 화평하게 하시고 또 십자가로 이 둘을 한 몸으로 하나님과 화목하게 하려 하심이라 원수 된 것을 십자가로 소멸하시고”(엡 2:14~16).
“그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라 너희가 전에는 백성이 아니더니 이제는 하나님의 백성이요 전에는 긍휼을 얻지 못하였더니 이제는 긍휼을 얻은 자니라”(벧전 2:9~10).
5. 나눔 (Sharing)
1. 십자가에 못 박히신 예수님이 마지막 숨을 거두시자 성소에서 어떤 일이 일어났나요?(38절)
What in the sanctuary as Jesus breathed his last as he was crucified (v. 38)?
▒ 질문 가이드 (Question Guide)
거룩하신 하나님과 죄인인 인간의 간격이 얼마나 큰지 설명해 주세요. 성소의 휘장은 거룩하신 하나님과 죄인의 경계를 의미해요. 구약 시대에 죄인은 아무나 하나님께 나아갈 수 없었어요. 허락받지 않은 죄인이 함부로 휘장을 지나 들어가면 죽었지요. 예수님이 십자가에서 죽으심으로 성소 휘장이 찢어졌다는 것은 하나님을 향해 가는 길이 활짝 열리게 되었음을 보여 주는 일임을 알려 주세요.
Explain how big the gap is between God, who is holy, and humans, who are sinners. Point out that the curtain of the
sanctuary represented the boundary between a holy God and a sinner. In Old Testament times, sinners could not
come to God, and if an unauthorized sinner walked past the curtain, he or she died. Point that Jesus’ death on the
cross tore the curtain of the sanctuary, that the way to God was made wide open.
▒ 인도자를 위한 해설 (Commentary for the Leader)
성소의 휘장은 성소와 지성소를 구분하는 것이었어요. 죄인은 거룩하신 하나님께 가까이 나아갈 수 없었어요. 허락받지 않은 죄인이 함부로 그 휘장을 지나 들어가면 누구든지 죽었어요. 예수님이 십자가에서 죽으실 때 성소 휘장이 찢어진 사실은 하나님께 나아가는 길이 활짝 열렸다는 것을 시각적으로 보여 줘요. 예수님은 하나님의 아들이시며 죄가 없으신 분이에요. 하나님은 독생자를 이 땅에 보내셔서 죄인을 대신해 십자가에서 죗값을 치르게 하셨어요. 하나님과 우리 사이에 있는 막힌 담을 허물기 위해 죄 없으신 예수님이 우리 대신 죽으셨어요. 성소 휘장이 찢어졌다는 것은 예수님이 우리의 죗값을 다 치르셨음을 의미해요. 예수님의 죽음을 통해 죄인인 우리가 하나님 앞에 담대히 나아갈 자격을 얻게 되었어요(히 10:19~20).
The curtain of the sanctuary separated the holy place from the holy of holies. No sinner could come near a holy God.
Any unauthorized sinner who walked past the curtain died. The fact that the curtain of the sanctuary was torn when
Jesus died on the cross is a visual reminder that the way to God was opened. Jesus is the Son of God and is sinless.
God sent His only Son to earth to die on the cross in the place of sinners to pay the penalty for our sins. Jesus, who
was , in our place to break down the barrier between God and us. The of the of the sanctuary means that took away
our sins.
“그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새로운 살 길이요 휘장은 곧 그의 육체니라”(히 10:19~20).
2. 예수님이 내 죗값을 다 치르셨기에 내게는 언제든 하나님과 소통할 수 있는 특권이 있어요. 내가 하나님께 직접 하고 싶은 이야기는 무엇인가요?
Jesus paid for my , I the of with God at any time. What do I want to to God about directly?
▒ 질문 가이드 (Question Guide)
예수님이 이 땅에 오지 않으셨다면, 혹은 십자가에서 죽지 않으셨다면 지금 나의 삶이 어떨지 상상하고 나누어 보세요. 구약 시대처럼 죄를 지을 때마다 율법 절차를 따라 짐승을 죽여 제사하기를 반복했을 거예요. 그런데 예수님이 십자가에서 죽으신 후에는 제사가 더는 필요 없게 되었다는 점을 강조해 주세요. 예수님의 십자가 죽음으로 인해 인류의 죄 문제가 해결되었기에 하나님과 우리가 직접 소통할 수 있는 길이 열리게 되었어요. 우리가 하나님을 아빠 아버지(갈 4:6)라고 부르며 예배하고 기도할 수 있는 것은 커다란 특권임을 알려 주세요. 아빠 아버지 되신 하나님께 각자 하고픈 말을 진솔하게 할 수 있도록 인도해 주세요.
Imagine and share what your life would be like if Jesus had never come to earth, or if he had never died on the cross.
Emphasize just like in Old Testament times, whenever we sinned, we would have to follow the steps of the law and
kill an animal to make a sacrifice, but after Jesus died on the cross, sacrifices were no longer necessary. Jesus’ death
on the cross solved the problem of humanity’s sin and opened the way for us to communicate directly with God.
Point out that it is a great privilege to be able to worship and pray to God, calling Him Abba Father (Galatians 4:6).
Guide to be authentic in saying what we want to say to God as our Father.
“때가 차매 하나님이 그 아들을 보내사 여자에게서 나게 하시고 율법 아래에 나게 하신 것은 율법 아래에 있는 자들을 속량하시고 우리로 아들의 명분을 얻게 하려 하심이라 너희가 아들이므로 하나님이 그 아들의 영을 우리 마음 가운데 보내사 아빠 아버지라 부르게 하셨느니라 그러므로 네가 이후로는 종이 아니요 아들이니 아들이면 하나님으로 말미암아 유업을 받을 자니라”(갈 4:4~7).
▒ 인도자를 위한 해설 (Commentary for the Leader)
구약 시대에는 오직 선택된 사람만이 지극히 제한적으로 하나님 앞에 나아갈 수 있었지만, 이제 예수 그리스도를 통해 죄 사함을 받은 사람은 누구든지 하나님 앞에 담대히 나아갈 수 있게 되었어요. 따라서 하나님을 향한 마음만 있다면 어디서든지 언제든지 하나님 앞에 나아갈 수 있어요. 이것이 얼마나 커다란 복이며 특권인지 기억하길 바라요. 그동안 우리가 습관처럼 당연하게 여겼던 예배 생활, 기도 시간, 큐티하는 시간이 예수님의 값진 희생을 통해 주어졌다는 사실을 기억하면 좋겠어요. 예수님의 십자가 죽음으로 주어진 놀라운 선물을 어떤 마음가짐으로 대하며, 또 그 선물의 가치를 어떻게 풍성히 누릴 수 있을지 깊이 생각해 보세요.
In Old Testament times, only a select group of people had access to God on a very limited basis, but now anyone who
has received forgiveness of sins through Jesus Christ can come boldly to God, so if you have a heart for God, you can
come to God anytime, anywhere, and I want us to remember what a blessing and privilege that is. I want us to
remember that our worship life, our prayer time, and our cutie time, which we’ve taken for granted as habits, were
given to us through the costly sacrifice of Jesus. Consider how we treat the incredible gift of Jesus’ death on the cross,
and how we can richly enjoy its value.
6. 감사하기 (Gratitude)
십자가에서 우리의 죗값을 다 치르시고 하나님 앞에 나아가는 길을 활짝 열어 주신 예수님께 감사드리세요.
Thank for paying the for our sins on the cross opening the way to God.
7. 기도 (Prayer)
주님, 죄인인 저희가 하나님께 나아갈 수 있도록 십자가 죽음으로 길을 열어 주시니 감사합니다. 예배와 찬양과 기도를 마음껏 드릴 수 있음이 얼마나 복된지 기억하며, 그 은혜를 선물해 주신 주님을 사랑으로 섬기게 해 주세요.
Lord, thank you for opening the way for us, sinners, to come to you by your death on the cross. us to remember how
blessed we are to be able to worship, praise, and pray freely, and to serve you lovingly for the gift of that grace.
‘주님이 가르쳐 주신 기도’로 가정예배를 마칩니다.
End the family worship with the Lord’s Prayer.
8. 가족 미션 (Family Mission)
함께 영화 보기
<예수님의 생애 이야기를 함께 봐요>
*준비물: 예수님 생애를 담은 영상(아래 ‘참고 자료’ 참고)
1. 영상을 보기 전에 예수님에 대해 더 많이 알아 가는 시간이 되게 해 주시도록 기도합니다.
2. 조용한 분위기에서 집중해서 영상을 봅니다.
3. 영상을 본 후 어떤 장면이 가장 기억에 남는지 한 가지씩 이야기해 봅니다.
4. 한 사람씩 돌아가면서 나를 사랑하신 예수님의 사랑에 감사드리는 기도를 합니다.
예수님의 생애를 담은 영상을 본 후, 각자에게 말씀하시고 감동을 주신 내용을 편안하게 나누는 시간이 되길 바라요.
Watch a movie together
<Watch the story of Jesus’ life with me>
*Preparation: a video of the life of Jesus (see “Resources” below)
1. Before you watch the video, pray that you will spend time getting to know more about Jesus.
2. Watch the video in a quiet atmosphere and focus.
3. After watching the video talk about which scenes are the most memorable.
4. One by one, say a prayer thanking Jesus for His love for you.
References
⋅ [Bible Story Jesus Story Series #5] The Easter Story, The (https://www.youtube.com/watch?v=qiGBd2DZsAM)Samsun Family
⋅ [CBS Bible Story(https://www.youtube.com/watch?v=oZc1PLzCdbk)] Jesus on the Cross
⋅ [CBS Bible Story(https://www.youtube.com/watch?v=IH23-u2QF2Y)] The Risen Jesus
⋅ [Hizusho Living Bible Stories 8] The (https://www.youtube.com/watch?v=3J8E5biMe7s) of Jesus
After watching the video about the life of Jesus, we want you to feel comfortable sharing what has spoken to you and
touched you.
▒ 주일예배 준비하기 (Preparing Sunday Service)
가정예배를 마친 후에는 함께 주일예배를 준비합니다. After family worship, prepare for Sunday service together.