사랑과 믿음의 선택
The Choice of Love and Faith
■ 본문 말씀: 룻기 1:15~17 (5월 2일 본문)**
■ 포인트: 하나님의 사람은 결정적인 순간에 사랑과 믿음을 선택합니다.**
■ Scripture: Ruth 1:15-17 (Text for May 2)
■ Point: People of God choose love and faith at crucial moments.
1. 찬양 (Praise)
하나님의 부르심
너와 나의 모습이 (어린이)
2. 기도 (Prayer)
하나님, 저희 가족이 예배를 통해 하나 되게 해 주시니 감사합니다. 하나님 말씀을 나누면서 저희 믿음이 자라고, 서로를 더 이해하고 사랑하게 해 주세요.
God, thank You for making our family one through worship. As we share God’s word, please let our faith grow, and help us to understand and love each other more.
3. 말씀 (Word)
룻기 1:15-17을 함께 읽습니다(말씀을 3번 읽으세요).
* 말씀을 다른 번역으로 반복해서 읽으면 내용을 깊이 이해하는 데 도움이 됩니다.
Read Ruth 1:15-17 together (Read the scripture three times).
* Reading the scripture repeatedly in different translations helps you understand the content deeply.
□ 개역개정판 성경
15 나오미가 또 이르되 보라 네 동서는 그의 백성과 그의 신들에게로 돌아가나니 너도 너의 동서를 따라 돌아가라 하니 16 룻이 이르되 내게 어머니를 떠나며 어머니를 따르지 말고 돌아가라 강권하지 마옵소서 어머니의 백성이 나의 백성이 되고 어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니 17 어머니께서 죽으시는 곳에서 나도 죽어 거기 묻힐 것이라 만일 내가 죽는 일 외에 어머니를 떠나면 여호와께서 내게 벌을 내리시고 더 내리시기를 원하나이다 하는지라
□ 우리말 성경
15 나오미가 말했습니다. “보아라. 네 동서는 자기 민족과 자기 신들에게 돌아갔다. 너도 네 동서와 함께 돌아가거라.” 16 그러나 룻이 대답했습니다. “자꾸 저한테 어머니를 떠나거나 어머니에게서 돌아서라고 하지 마십시오. 어머니가 가시는 곳이면 저도 갈 것이고 어머니가 머무는 곳이면 저도 머물 것입니다. 어머니의 민족이 제 민족이며 어머니의 하나님이 제 하나님이십니다. 17 어머니가 죽는 곳에서 저도 죽을 것이고 저도 거기에서 묻힐 것입니다. 죽음 외에 그 어떤 것도 어머니와 저를 갈라놓을 수 없습니다. 그렇지 않으면 여호와께서 내게 심한 벌을 내리고 더 내리셔도 좋습니다.”
□ NIV
15 “Look,” said Naomi, “your sister-in-law is going back to her people and her gods. Go back with her.”
16 But Ruth replied, “Don’t urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God.
17 Where you die I will die, and there I will be buried. May the LORD deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.”
□ ESV
15 And she said, “See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law.”
16 But Ruth said, “Do not urge me to leave you or to return from following you. For where you go I will go, and where you lodge I will lodge. Your people shall be my people, and your God my God.
17 Where you die I will die, and there will I be buried. May the LORD do so to me and more also if anything but death parts me from you.”
<단어 설명/Vocabulary Explanation>
* 동서: 남편의 형제 또는 아내의 자매와 결혼한 배우자를 부르는 말
* 강권하다: 어떤 일을 하도록 억지로 권함
* Sister-in-law (동서): A term used for the spouse married to a husband’s brother or a wife’s sister.
* Urge (강권하다): To strongly advise or force someone to do something.
4. 본문 이해 (Understanding the Scripture)
나오미는 고향을 떠나 모압에 살면서 남편과 두 아들을 잃은 후, 다시 고향으로 돌아가려 했어요. 두 며느리 중 오르바는 시어머니의 권유를 따라 친정으로 돌아갔지만, 룻은 끝까지 시어머니를 따랐어요. 룻의 선택은 시어머니를 향한 사랑의 표현이자, 하나님 백성이 되겠다는 신앙의 결단이었어요.
Naomi left her hometown to live in Moab, but after losing her husband and two sons, she tried to return home. Of her two daughters-in-law, Orpah followed her mother-in-law’s advice and returned to her family, but Ruth followed her mother-in-law to the end. Ruth’s choice was an expression of love for her mother-in-law and a resolution of faith to become part of God’s people.
■ 인도자를 위한 본문 이해 (Understanding Scripture for the Leader)
룻기의 배경은 사사들이 다스리던 시절, 즉 영적 암흑기라 할 수 있습니다. 이스라엘 땅에 기근이 들자 유다 베들레헴에 살던 엘리멜렉이라는 사람이 아내 나오미와 두 아들을 데리고 모압으로 이주했습니다. 약속의 땅 가나안을 뒤로하고 하나님 없는 이방 땅으로 간 것입니다. 그곳에서 엘리멜렉이 죽고, 두 아들도 모압 여인인 두 아내를 남겨 두고 죽었습니다. 힘겨운 상황에서 나오미는 하나님이 이스라엘을 돌보시고 양식을 주셨다는 소문을 들었습니다. 고향으로 돌아가기로 마음먹은 나오미는 모압 사람인 며느리들을 친정으로 돌려보내고자 했습니다. 시어머니의 계속되는 권고에 오르바는 눈물을 흘리며 돌아갔지만, 룻은 다른 선택을 했습니다. 나오미를 끝까지 쫓아가면서 “어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니”라고 고백하며 믿음의 길을 선택했습니다. 룻의 결단은 시어머니를 향한 단순한 효심을 넘어 하나님을 향한 신앙의 결단이었습니다. 그녀는 낯선 땅과 미래의 불확실함이라는 어려움에도 불구하고 어머니의 하나님을 섬기며 하나님 백성으로 사는 것을 선택한 것입니다. 하나님은 룻의 신실한 믿음과 사랑을 귀하게 보시고, 그녀를 다윗왕의 계보에 들게 하셨습니다. 이 이야기는 하나님께 헌신하는 사랑이 결국 하나님의 계획 속에서 열매 맺는다는 사실을 보여 줍니다. 우리도 룻처럼 어려움 속에서 믿음을 지키고, 하나님과의 관계를 끝까지 붙드는 믿음의 삶을 선택해야 합니다.
The background of the book of Ruth is the era ruled by judges, which can be called a spiritual dark age. When a famine struck the land of Israel, a man named Elimelech, who lived in Bethlehem of Judah, moved to Moab with his wife Naomi and two sons. He left the promised land of Canaan and went to a foreign land without God. There, Elimelech died, and his two sons also died, leaving behind their two Moabite wives. In this difficult situation, Naomi heard rumors that God had cared for Israel and given them food. Naomi, who decided to return to her hometown, wanted to send her Moabite daughters-in-law back to their families. At her mother-in-law’s continuous urging, Orpah returned with tears, but Ruth made a different choice. Following Naomi to the end, she chose the path of faith, confessing, “Your God will be my God.” Ruth’s resolution went beyond simple filial piety toward her mother-in-law; it was a resolution of faith toward God. Despite the difficulties of a foreign land and the uncertainty of the future, she chose to serve her mother’s God and live as one of God’s people. God highly valued Ruth’s faithful belief and love, and included her in the lineage of King David. This story shows that love dedicated to God ultimately bears fruit in God’s plan. Like Ruth, we must also protect our faith in the midst of difficulties and choose a life of faith that holds onto our relationship with God to the very end.
5. 나눔 (Sharing)
1. 친정으로 돌아가라고 시어머니 나오미가 계속 권고하자, 룻은 어떻게 대답했나요?(16~17절)
When Naomi continuously urged her to return to her family, how did Ruth answer? (Verses 16-17)
■ 유아·유치 Kindergarten
룻은 시어머니 나오미를 따라 어디로 가겠다고 했나요?(16절)
Where did Ruth say she would go, following her mother-in-law Naomi? (Verse 16)
▒ 질문 가이드 (Question Guide)
룻의 대답을 함께 소리 내어 읽어 봅니다. 그런 다음 ‘어머니’라는 단어에 동그라미 표시를 하고, ‘어머니의 백성’에 밑줄을 긋고, ‘하나님’이라는 단어에 네모 표시를 합니다. 룻의 대답에서 시어머니 나오미에 대한 사랑이 어떤지, 하나님에 대한 믿음의 선택이 어떤지 생각해 보게 합니다. 룻은 ‘어머니와 함께 가고, 어머니의 하나님을 따르겠다’고 고백했습니다. 이 말에는 단순히 시어머니를 따라가는 마음뿐 아니라, 하나님을 따르겠다는 믿음이 담겨 있습니다. 룻의 선택이 인간적인 연민에서 비롯된 것이 아니라 민족과 신앙을 바꾸는 믿음의 길이었다는 것을 짚어 주십시오.
Read Ruth’s answer aloud together. Then, draw a circle around the word ‘mother’, underline ‘mother’s people’, and draw a square around the word ‘God’. Have them think about what Ruth’s love for her mother-in-law is like and what her choice of faith in God is like in her answer. Ruth confessed, ‘I will go with you, mother, and follow your God.’ This statement contains not only the heart to follow her mother-in-law but also the faith to follow God. Point out that Ruth’s choice did not stem from human pity, but was a path of faith changing her nation and religion.
▒ 인도자를 위한 해설 (Commentary for the Leader)
룻의 말에는 사랑과 믿음이 함께 담겨 있습니다. 룻은 모압 사람입니다. 따라서 시어머니를 따라 민족도 신앙도 다른 곳으로 간다는 것은 쉽지 않은 결정입니다. 그럼에도 룻은 “어머니의 하나님이 나의 하나님이 되시리니”라고 고백하며 시어머니를 따라 새로운 땅과 낯선 백성에게로 향합니다. 미래의 불확실성 속에서도 하나님을 믿는 편을 택한 것입니다. 이는 단순한 효심이나 정이 아닌 신앙의 결단입니다. 룻은 자신이 경험한 시어머니의 사랑과 시어머니가 하나님을 믿는 모습을 통해 하나님을 신뢰하게 되었을 것이고, 또한 그 믿음으로 나오미의 곁을 지키며 끝까지 함께하는 삶을 선택했을 것입니다. 하나님은 이런 룻의 믿음을 귀히 여기시고, 그녀의 인생에 새로운 길을 열어 주기 시작하십니다.
Ruth’s words contain both love and faith. Ruth is a Moabite. Therefore, deciding to follow her mother-in-law to a place with a different ethnicity and religion is not an easy decision. Nevertheless, Ruth confesses, “Your God will be my God,” and heads toward a new land and an unfamiliar people, following her mother-in-law. She chose to believe in God even in the midst of future uncertainty. This is not simple filial piety or affection, but a resolution of faith. Ruth must have come to trust God through the love she experienced from her mother-in-law and seeing her mother-in-law’s faith in God. Also, with that faith, she must have chosen a life of standing by Naomi and being with her to the end. God valued this faith of Ruth and began to open a new path in her life.
2. 내가 조건이나 상황을 보지 않고, ‘사랑과 믿음’의 가치를 따라 선택하면 좋을 일은 무엇인가요?
What is something good I could choose to do if I follow the values of ‘love and faith’ without looking at conditions or situations?
■ 유아·유치 Kindergarten
가족이 슬프거나 아플 때 나는 어떻게 함께 있어 줄 수 있을까요?
When my family is sad or sick, how can I be there for them?
▒ 질문 가이드 (Question Guide)
룻은 가장 필요한 사람을 곁에서 지켜 주기로 선택했습니다. 끝까지 함께하는 사랑은 서로의 작은 필요를 채워 주는 마음에서 시작된다는 점을 말해 주십시오. 그리고 룻의 선택은 하나님을 따르는 길이었습니다. 믿음의 선택이 인생에서 왜 중요한지 알려 주십시오. 우리 삶에는 크고 작은 선택의 순간이 있습니다. 지금은 아무것도 보이지 않지만 사랑의 가치로, 믿음의 가치로 선택할 일이 있다면 나누어 보십시오(예: 어려움당한 친구와 함께하기, 나를 위한 시간을 줄이고 연로하신 부모님과 시간 보내기, 사람들이 하기 싫어하는 궂은일 먼저 하기, 이해할 수 없지만 하나님 말씀에 순종하기, 하나님을 신뢰하고 상황에 불평하지 않기 등). 그리고 지금 당장 적용할 일이 없더라도 룻의 선택을 기억하며 사랑과 믿음을 선택할 수 있도록 격려해 주십시오.
Ruth chose to stay by the side of the person who needed her the most and protect her. Tell them that love that stays together to the end starts with a heart that fills each other’s small needs. Also, Ruth’s choice was the path to follow God. Explain why choices of faith are important in life. There are big and small moments of choice in our lives. Share if there is anything you should choose based on the values of love and faith, even if nothing is visible right now (e.g., being with a friend in trouble, reducing time for myself to spend time with elderly parents, doing the hard chores others don’t want to do first, obeying God’s word even if I don’t understand it, trusting God and not complaining about the situation, etc.). And even if there is nothing to apply right now, encourage them to remember Ruth’s choice and choose love and faith.
6. 감사하기 (Gratitude)
하나님께 감사드리고 싶은 일을 세 가지 정도 기록하게 한 후에 함께 나눕니다. 일상에서 경험한 크고 작은 감사나 예배 중에 생각난 감사를 나누어도 되고, 평범한 일상을 누리게 하시는 은혜에 대한 감사를 나누어도 됩니다. 감사를 나눔으로 하나님 은혜를 기억하고 하나님 중심의 삶을 훈련하게 됩니다.
Write down about three things you want to thank God for and share them together. You can share big and small thanks experienced in daily life, thanks that came to mind during worship, or thanks for the grace of enjoying an ordinary daily life. By sharing gratitude, we remember God’s grace and practice living a God-centered life.
7. 기도 (Prayer)
하나님, 어려운 때일수록 저희가 서로를 끝까지 지지하며 사랑하게 해 주세요. 무엇보다 하나님을 따르는 믿음의 길을 선택하고, 전능하신 하나님 안에서 새로운 미래를 열어 가게 해 주세요.
God, please help us to support and love each other to the very end, especially during difficult times. Above all, let us choose the path of faith that follows God, and open up a new future within the almighty God.
‘주님이 가르쳐 주신 기도’로 가정예배를 마칩니다.
End the family worship with the Lord’s Prayer.
8. 가족 미션 (Family Mission)
<가족과 네 컷 사진>
* 준비물: 핸드폰 카메라(또는 폴라로이드), 사인펜, 접착테이프, A4용지
1. 가족이 함께 다양한 장면을 연출하며 사진을 4컷 정도 찍습니다(예: 함께 손잡기, 함께 표정 만들기, 함께 웃기, 함께 기도하기 등).
2. 사진을 A4용지에 순서대로 붙이고, 각 사진에 제목을 붙입니다(예: ‘우리 가족은 함께 있어요’ 등).
3. 완성한 네 컷 사진을 냉장고 또는 현관문 등 가족이 볼 수 있는 곳에 붙이고, 한 주간 가족을 위해 축복하며 기도합니다.
<Four-Cut Photo with Family>
* Materials: Cell phone camera (or Polaroid), marker, adhesive tape, A4 paper
1. The family creates various scenes together and takes about 4 photos (e.g., holding hands together, making facial expressions together, laughing together, praying together, etc.).
2. Paste the photos in order on the A4 paper and give each photo a title (e.g., ‘Our family is together’, etc.).
3. Attach the finished four-cut photo in a place where the family can see it, such as the refrigerator or the front door, and bless and pray for the family during the week.
▒ 주일예배 준비하기 (Preparing Sunday Service)
가정예배를 마친 후에는 함께 주일예배를 준비합니다. After family worship, prepare for Sunday service together.





